Congiuntivo und Condizionale (Konjunktiv)
CONGIUNTIVO (KONJUNKTIV)
Verwendung
• Ungewißheit
• Hauptsächlich in Nebensätzen
• Nach bestimmten Verben (credere, pensare, sperare …)
• Nach bestimmten Konjunktionen (prima che, sebbene …)
• vier Zeitformen
• Congiuntivo Presente
• Congiuntivo Imperfetto
• Congiuntivo Passato
• Congiuntivo Trapassato
• Verwendung hängt von Zeitform des Verbs im Hauptsatz ab
Congiuntivo Presente
Bildung:
Regelmäßig:
• Verben auf are:
- are → ø
+ i, i, i, iamo, iate, ino
• Verben auf -ere / -ire:
- ere / ire → ø
+ a, a, a, iamo, iate, ano
lavorare scrivere dormire
• lavori scriva dorma
• lavori scriva dorma
• lavori scriva dorma
• lavoriamo scriviamo dormiamo
• lavoriate scriviate dormiate
• lavorino scrivano dormano
Unregelmäßig:
essere
sia, sia, sia, siamo, siate, siano
avere
abbia, abbia, abbia, abbiamo, abbiate, abbiano
fare
faccia, faccia, faccia, facciamo, facciate, facciano
andare
vada, vada, vada, andiamo, andiate, vadano
venire
venga, venga, venga, veniamo, veniate, vengano
dare
dia, dia, dia, diamo, diate, diano
dire
dica, dica, dica, diciamo, diciate, dicano
bere
beva, beva, beva, beviamo, beviate, bevano
dovere
debba/deva, debba/deva, debba/deva, dobbiamo, dobbiate, debbano/devano
volere
voglia, voglia, voglia, vogliamo, vogliate, vogliano
sapere
sappia, sappia, sappia, sappiamo, sappiate, sappiano
stare
stia, stia, stia, stiamo, stiate, stiano
uscire
esca, esca, esca, usciamo, usciate, escano
Verwendung:
• Wird anstatt des normalen Präsens verwendet, wenn der Congiuntivo benötigt wird bzw. wenn Congiuntivo-Auslöser wie pensare che, sperare che usw. im Hauptsatz stehen. Der Nebensatz beginnt mit che (daß).
Bsp.:
Penso che Fiona sia a casa.
Spero che tua madre stia bene.
Penso che tu abbia ragione.
Temo che domani piova.
È importante che lui arrivi in orario.
Non credo che loro sappiano la verità.
Congiuntivo-Auslöser:
• Verben des Meinens, Glaubens, der Hoffnung, Erwartung, Gefühlsäußerung, des Zweifels und der Unsicherheit
• Bsp.: pensare, credere, supporre, sembrare/parere, ritenere (meinen), immaginare, essere dell'opinione/del parere, preferire, volere, desiderare, essere felice, essere contento, non essere sicuro/a, dubitare, dispiacere, sperare, non vedere l'ora (sich freuen auf/es nicht erwarten können), fare piacere (sich freuen), avere paura, temere, avere l'impressione/la sensazione
Bsp.:
• Mi sembra che tu sia dimagrita.
Es scheint mir, dass du abgenommen hast.
• Non vedo l’ora che il corso d’italiano cominci!
Ich kann es kaum erwarten/ich freue mich darauf, daß der Italienischkurs beginnt!
• Voglio che tu vada a casa.
Ich will, dass du nach Hause gehst.
• Sono felice che il regalo ti piaccia.
Ich freue mich, daß dir das Geschenk gefällt.
• Non sono sicuro che lui sappia l’italiano.
Ich bin mir nicht sicher, ob er Italienisch kann.
Unpersönliche Ausdrücke
Bisogna - man soll
può darsi – es kann sein
non è che – es ist nicht so, daß
non è detto – es ist nicht gesagt / das heißt nicht
succede - passiert
basta – es reicht (Basta che Lei mi telefoni= Es reicht, daß Sie mich anrufen)
Außerdem folgende Ausdrücke:
il fatto che - die Tatsache, daß
è giusto - es ist richtig
è necessario - es ist notwendig
è importante - es ist wichtig
è fondamentale - es ist von entscheidender Bedeutung
è un peccato - es ist schade
è bene / male - es ist gut / schlecht
è meglio / peggio – es ist besser / schlechter
è bello - es ist schön
è (im)possible - es ist (un)möglich
È meglio che tu vada subito dal dottore.
Es ist besser, daß du sofort zum Arzt gehst.
Nach manchen Konjunktionen:
• prima che – bevor
• senza che – ohne daß
• sebbene / nonostante / benché / malgrado – obwohl
• a condizione che / a patto che – unter der Bedingung, daß
• supposto che - angenommen, daß
• ammesso che - vorausgesetzt/angenommen, daß
• purché – sofern
• affinché / in modo che / perché / cosicché – damit
• qualora - falls
• a meno che / salvo che - es sei denn
• come se – ob
• nel caso che / nel caso in cui
• im Falle, daß
Sebbene sia malato, è andato al lavoro.
Obwohl er krank ist, ist er zur Arbeit gegangen.
Mangiamo prima che si raffreddi.
Laß uns essen, bevor es kalt wird.
Mi parla come se non capissi.
Er redet mit mir, als würde ich nichts verstehen.
In bestimmten Relativsätzen
In Relativsätzen steht das Verb im Congiuntivo, wenn
• sie eine Bedingung oder einen Wunsch ausdrücken:
Cerco una persona che sappia l’italiano. Ich suche eine Person, die Italienisch kann.
• der Hauptsatz ein Superlativ enthält:
È uno dei più bei film che io abbia mai visto. Es ist einer der schönsten Filme, den ich je gesehen habe.
• der Hauptsatz Ausschlußwörter enthält, wie die folgenden:
l'unico che / il solo che - der einzige, der
niente che - nichts, was
nessuno che - niemanden, der
Non c’è niente che tu possa fare. Es gibt nichts, was du tun kannst.
Nach verallgemeinernden Ausdrücken:
chiunque - wer auch immer
qualunque / qualsiasi - jede(r) beliebige
dovunque - wo(hin) auch immer
comunque - wie auch immer
Qualunque cosa lui faccia, non va mai bene. Was auch immer er tut, es ist nie gut.
Comunque vada, io sarò con te. Wie auch immer es läuft, ich werde bei dir sein.
Komparativ mit di quanto
È più facile di quanto pensassi. Es ist einfacher als ich dachte.
Indirekte Fragen - Congiuntivo und indicativo
Bei indirekten Fragen, also Sätze die Verben wie chiedersi/domandarsi sich fragen oder non sapere (se) nicht wissen (ob), enthalten, kann man sowohl Indikativ als auch Konjunktiv verwenden.
Mi chiedo che cosa fa/faccia Mario. Ich frage mich, was Mario macht.
Non so chi è/sia. Ich weiß nicht wer er ist.
Non so se Lucia viene/venga. Ich weiß nicht, ob Lucia kommt.
Congiuntivo Imperfetto
Bildung:
Regelmäßig:
-are, -ere und -ire → ø
+ Endungen:
-ssi, -ssi, -sse, -ssimo, -ste, -ssero
LAVORARE SCRIVERE DORMIRE
• lavorassi scrivessi dormissi
• lavorassi scrivessi dormissi
• lavorasse scrivesse dormisse
• lavorassimo scrivessimo dormissimo
• lavoraste scriveste dormiste
• lavorassero scrivessero dormissero
Unregelmäßig:
• essere
fossi, fossi, fosse, fossimo, foste, fossero
• fare
facessi, facessi, facesse, facessimo, faceste, facessero
• dare
dessi, dessi, desse, dessimo, deste, dessero
• dire
dicessi, dicessi, dicesse, dicessimo, diceste, dicessero
• bere
bevessi, bevessi, bevesse, bevessimo, beveste, bevessero
• stare
stessi, stessi, stesse, stessimo, steste, stessero
Verwendung:
Im Hauptsatz steht das Verb in einer Vergangenheitsform, normalerweise im Imperfetto oder auch im Passato Prossimo.
Normalerweise drückt man damit aus, daß man etwas dachte, hoffte usw., es aber dann doch anders war
Bsp.:
Penso che Fiona fosse a casa.
Ich dachte, daß Fiona zu Hause war.
Credevo che Marco dormisse ancora.
Ich dachte, daß Marco noch schlief.
Volevo che tu mi aiutassi.
Ich wollte, daß du mir hilfst.
Pensavamo che il ristorante fosse aperto.
Wir dachten, daß das Restaurant geöffnet wäre.
Speravo che nevicasse.
Ich hoffte, daß es schneien würde.
Mi sembrava che loro fossero felici.
Es schien mir, daß sie glücklich waren.
Congiuntivo Passato
Bildung:
- essere und avere im Congiuntivo Presente konjugiert + Partizip Perfekt des Hauptverbs
LAVORARE ANDARE
Congiuntivo Passato
Die Bildung
Um den Congiuntivo Passato zu bilden, musst du die Hilfsverben essere und avere im Congiuntivo Presente konjugieren und das Partizip Perfekt des Hauptverbs hinzufügen.
LAVORARE ANDARE
• abbia lavorato sia andato/a
• abbia lavorato sia andato/a
• abbia lavorato sia andato/a
• abbiamo lavorato siamo andati/e
• abbiate lavorato siate andati/e
• abbiano lavorato siano andati/e
Verwendung:
Im Hauptsatz steht das Verb im Präsens, der Satz mit dem Congiuntivo Passato bezieht sich auf etwas, das in der Vergangenheit passiert ist.
Bsp.:
Penso che Fiona sia andata in ufficio.
Ich denke, daß Fiona ins Büro gegangen ist.
Non credo che lui abbia visto il film.
Ich glaube nicht, daß er den Film gesehen hat.
Penso che Sara sia arrivata in ritardo.
Ich denke, daß Sara zu spät angekommen ist.
Mi dispiace che tu abbia perso l'autobus.
Es tut mir leid, daß du den Bus verpaßt hast.
Temo che il treno sia già partito.
Ich fürchte, daß der Zug schon abgefahren ist.
Spero che abbiate fatto gli esercizi.
Ich hoffe, daß ihr die Übungen gemacht habt.
Congiuntivo Trapassato
• Konjunktiv Plusquamperfekt
Bildung:
• essere und avere im Congiuntivo Imperfetto konjugiert + Partizip Perfekt des Hauptverbs
LAVORARE ANDARE
• avessi lavorato fossi andato/a
• avessi lavorato fossi andato/a
• avesse lavorato fosse andato/a
• avessimo lavorato fossimo andati/e
• aveste lavorato foste andati/e
• avessero lavorato fossero andati/e
Verwendung:
• Hauptsatz: Verb in Vergangenheit (Imperfetto oder Passato Prossimo).
• Der Satz mit dem Congiuntivo Trapassato bezieht sich auf etwas, das noch früher in der Vergangenheit passiert ist.
Bsp.:
Pensavo che Fiona fosse andata in ufficio.
Ich dachte, daß Fiona ins Büro gegangen war.
Non credevo che lui avesse visto il film.
Ich glaubte nicht, daß er den Film gesehen hatte.
Pensavo che Sara fosse arrivata in ritardo.
Ich dachte, daß Sara zu spät angekommen war.
Mi dispiaceva che tu avessi perso l'autobus.
Es tat mir leid, daß du den Bus verpasst hattest.
Temevo che il treno fosse già partito.
Ich fürchtete, daß der Zug schon abgefahren war.
Speravo che aveste fatto gli esercizi.
Ich hoffte, daß ihr die Übungen gemacht hattet.
BEDINGUNGSSÄTZE – PERIODO IPOTETICO
3 Typen:
Typ I – reale Hypothese:
Die Bedingung wird für realisierbar gehalten.
Bsp.: Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
Typ II – potentielle Hypothese:
Es ist möglich, daß die Bedingung wahr wird. Bsp.: Wenn ich Lotto gewinnen würde, würde ich dir ein Auto kaufen.
Typ III – irreale Hypothese:
Es ist unmöglich, daß die Bedingung sich noch erfüllt, da sie sich meistens auf die Vergangenheit bezieht.
Bsp.: Wenn ich das gewußt hätte, wäre ich sofort gekommen.
Typ 1 – reale Hypothese
Se piove, rimango a casa.
Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
Se piove / pioverà domani, non esco / uscirò.
Wenn es morgen regnet / regnen wird, gehe ich nicht aus / werde ich nicht ausgehen.
Se fa / farà bel tempo, vado / andrò al mare.
Wenn das Wetter schön ist / schön sein wird, fahre ich / werde ich ans Meer fahren.
Mit Imperativ
Se fa freddo, mettiti una giacca.
Wenn es kalt ist, zieh dir eine Jacke an.
Se sei malato, prendi la tua medicina.
Wenn du krank bist, nimm deine Medizin.
Se vuole andare al Vaticano, giri a destra.
Wenn Sie zum Vatikan wollen, biegen Sie rechts ab.
Typ I: reale Hypothese Gegenwart / Zukunft Indicativo Presente / Futuro semplice Indicativo Presente / Futuro semplice / Imperativo
Periodo ipotetico Typ 2 und 3: Bsp.:
Deutsch:
Satz mit “Wenn”: Konjunktiv – “Dann”: Auch Konjunktiv
Wenn ich das gewußt hätte, dann hätte ich dir Blumen mitgebracht.
Satz mit “Wenn”: eine Form des Congiuntivo
“Dann”: eine Form des Condizionale
„se”:Congiuntivo (Bedingung), Condizionale (Folge)
Typ 2:
Kann sein, ist aber unwahrscheinlich
UND: Bezieht sich auf Gegenwart!
Dabei steht im „se”-Teil, der die Bedingung ausdrückt, der Congiuntivo Imperfetto und im Hauptsatz, der die Folge ausdrückt, das Condizionale I.
„se”:
Congiuntivo Imperfetto (Bedingung) - Condizionale I (Folge)
Bsp.:
Sarei felice se veniste anche voi.
Ich würde mich freuen, wenn ihr auch mitkommen würdet.
Se mi telefonasse, la inviterei.
Wenn sie mich anrufen würde, würde ich sie einladen.
Se perdessi il treno, non arriverei puntuale a Milano.
Wenn ich den Zug verpassen würde, würde ich nicht rechtzeitig in Mailand ankommen.
Se fossi in te, non lo chiamerei più.
Wenn ich du wäre, würde ich ihn nicht mehr anrufen.
Se queste scarpe costassero meno, le comprerei.
Wenn diese Schuhe billiger wären, würde ich sie kaufen.
Se avessi molti soldi, farei il giro del mondo.
Wenn ich viel Geld hätte, würde ich eine Weltreise machen.
Typ 3: Der irreale Bedingungssatz
Bedingung liegt in der Vergangenheit liegt, kann also nicht mehr erfüllt werden
„se”-Satzteil: Congiuntivo Trapassato + Dann-Satz: Condizionale II.
Bsp.:
Se avessi avuto molti soldi, avrei fatto il giro del mondo.
Wenn ich viel Geld gehabt hätte, hätte ich eine Weltreise gemacht.
Se mi avesse telefonato, l'avrei invitata.
Wenn sie mich angerufen hätte, hätte ich sie eingeladen.
Se non avessi perso il treno, sarei già stata Milano.
Wenn ich den Zug nicht verpaßt hätte, wäre ich schon in Mailand gewesen.
Verwendung
• Ungewißheit
• Hauptsächlich in Nebensätzen
• Nach bestimmten Verben (credere, pensare, sperare …)
• Nach bestimmten Konjunktionen (prima che, sebbene …)
• vier Zeitformen
• Congiuntivo Presente
• Congiuntivo Imperfetto
• Congiuntivo Passato
• Congiuntivo Trapassato
• Verwendung hängt von Zeitform des Verbs im Hauptsatz ab
Congiuntivo Presente
Bildung:
Regelmäßig:
• Verben auf are:
- are → ø
+ i, i, i, iamo, iate, ino
• Verben auf -ere / -ire:
- ere / ire → ø
+ a, a, a, iamo, iate, ano
lavorare scrivere dormire
• lavori scriva dorma
• lavori scriva dorma
• lavori scriva dorma
• lavoriamo scriviamo dormiamo
• lavoriate scriviate dormiate
• lavorino scrivano dormano
Unregelmäßig:
essere
sia, sia, sia, siamo, siate, siano
avere
abbia, abbia, abbia, abbiamo, abbiate, abbiano
fare
faccia, faccia, faccia, facciamo, facciate, facciano
andare
vada, vada, vada, andiamo, andiate, vadano
venire
venga, venga, venga, veniamo, veniate, vengano
dare
dia, dia, dia, diamo, diate, diano
dire
dica, dica, dica, diciamo, diciate, dicano
bere
beva, beva, beva, beviamo, beviate, bevano
dovere
debba/deva, debba/deva, debba/deva, dobbiamo, dobbiate, debbano/devano
volere
voglia, voglia, voglia, vogliamo, vogliate, vogliano
sapere
sappia, sappia, sappia, sappiamo, sappiate, sappiano
stare
stia, stia, stia, stiamo, stiate, stiano
uscire
esca, esca, esca, usciamo, usciate, escano
Verwendung:
• Wird anstatt des normalen Präsens verwendet, wenn der Congiuntivo benötigt wird bzw. wenn Congiuntivo-Auslöser wie pensare che, sperare che usw. im Hauptsatz stehen. Der Nebensatz beginnt mit che (daß).
Bsp.:
Penso che Fiona sia a casa.
Spero che tua madre stia bene.
Penso che tu abbia ragione.
Temo che domani piova.
È importante che lui arrivi in orario.
Non credo che loro sappiano la verità.
Congiuntivo-Auslöser:
• Verben des Meinens, Glaubens, der Hoffnung, Erwartung, Gefühlsäußerung, des Zweifels und der Unsicherheit
• Bsp.: pensare, credere, supporre, sembrare/parere, ritenere (meinen), immaginare, essere dell'opinione/del parere, preferire, volere, desiderare, essere felice, essere contento, non essere sicuro/a, dubitare, dispiacere, sperare, non vedere l'ora (sich freuen auf/es nicht erwarten können), fare piacere (sich freuen), avere paura, temere, avere l'impressione/la sensazione
Bsp.:
• Mi sembra che tu sia dimagrita.
Es scheint mir, dass du abgenommen hast.
• Non vedo l’ora che il corso d’italiano cominci!
Ich kann es kaum erwarten/ich freue mich darauf, daß der Italienischkurs beginnt!
• Voglio che tu vada a casa.
Ich will, dass du nach Hause gehst.
• Sono felice che il regalo ti piaccia.
Ich freue mich, daß dir das Geschenk gefällt.
• Non sono sicuro che lui sappia l’italiano.
Ich bin mir nicht sicher, ob er Italienisch kann.
Unpersönliche Ausdrücke
Bisogna - man soll
può darsi – es kann sein
non è che – es ist nicht so, daß
non è detto – es ist nicht gesagt / das heißt nicht
succede - passiert
basta – es reicht (Basta che Lei mi telefoni= Es reicht, daß Sie mich anrufen)
Außerdem folgende Ausdrücke:
il fatto che - die Tatsache, daß
è giusto - es ist richtig
è necessario - es ist notwendig
è importante - es ist wichtig
è fondamentale - es ist von entscheidender Bedeutung
è un peccato - es ist schade
è bene / male - es ist gut / schlecht
è meglio / peggio – es ist besser / schlechter
è bello - es ist schön
è (im)possible - es ist (un)möglich
È meglio che tu vada subito dal dottore.
Es ist besser, daß du sofort zum Arzt gehst.
Nach manchen Konjunktionen:
• prima che – bevor
• senza che – ohne daß
• sebbene / nonostante / benché / malgrado – obwohl
• a condizione che / a patto che – unter der Bedingung, daß
• supposto che - angenommen, daß
• ammesso che - vorausgesetzt/angenommen, daß
• purché – sofern
• affinché / in modo che / perché / cosicché – damit
• qualora - falls
• a meno che / salvo che - es sei denn
• come se – ob
• nel caso che / nel caso in cui
• im Falle, daß
Sebbene sia malato, è andato al lavoro.
Obwohl er krank ist, ist er zur Arbeit gegangen.
Mangiamo prima che si raffreddi.
Laß uns essen, bevor es kalt wird.
Mi parla come se non capissi.
Er redet mit mir, als würde ich nichts verstehen.
In bestimmten Relativsätzen
In Relativsätzen steht das Verb im Congiuntivo, wenn
• sie eine Bedingung oder einen Wunsch ausdrücken:
Cerco una persona che sappia l’italiano. Ich suche eine Person, die Italienisch kann.
• der Hauptsatz ein Superlativ enthält:
È uno dei più bei film che io abbia mai visto. Es ist einer der schönsten Filme, den ich je gesehen habe.
• der Hauptsatz Ausschlußwörter enthält, wie die folgenden:
l'unico che / il solo che - der einzige, der
niente che - nichts, was
nessuno che - niemanden, der
Non c’è niente che tu possa fare. Es gibt nichts, was du tun kannst.
Nach verallgemeinernden Ausdrücken:
chiunque - wer auch immer
qualunque / qualsiasi - jede(r) beliebige
dovunque - wo(hin) auch immer
comunque - wie auch immer
Qualunque cosa lui faccia, non va mai bene. Was auch immer er tut, es ist nie gut.
Comunque vada, io sarò con te. Wie auch immer es läuft, ich werde bei dir sein.
Komparativ mit di quanto
È più facile di quanto pensassi. Es ist einfacher als ich dachte.
Indirekte Fragen - Congiuntivo und indicativo
Bei indirekten Fragen, also Sätze die Verben wie chiedersi/domandarsi sich fragen oder non sapere (se) nicht wissen (ob), enthalten, kann man sowohl Indikativ als auch Konjunktiv verwenden.
Mi chiedo che cosa fa/faccia Mario. Ich frage mich, was Mario macht.
Non so chi è/sia. Ich weiß nicht wer er ist.
Non so se Lucia viene/venga. Ich weiß nicht, ob Lucia kommt.
Congiuntivo Imperfetto
Bildung:
Regelmäßig:
-are, -ere und -ire → ø
+ Endungen:
-ssi, -ssi, -sse, -ssimo, -ste, -ssero
LAVORARE SCRIVERE DORMIRE
• lavorassi scrivessi dormissi
• lavorassi scrivessi dormissi
• lavorasse scrivesse dormisse
• lavorassimo scrivessimo dormissimo
• lavoraste scriveste dormiste
• lavorassero scrivessero dormissero
Unregelmäßig:
• essere
fossi, fossi, fosse, fossimo, foste, fossero
• fare
facessi, facessi, facesse, facessimo, faceste, facessero
• dare
dessi, dessi, desse, dessimo, deste, dessero
• dire
dicessi, dicessi, dicesse, dicessimo, diceste, dicessero
• bere
bevessi, bevessi, bevesse, bevessimo, beveste, bevessero
• stare
stessi, stessi, stesse, stessimo, steste, stessero
Verwendung:
Im Hauptsatz steht das Verb in einer Vergangenheitsform, normalerweise im Imperfetto oder auch im Passato Prossimo.
Normalerweise drückt man damit aus, daß man etwas dachte, hoffte usw., es aber dann doch anders war
Bsp.:
Penso che Fiona fosse a casa.
Ich dachte, daß Fiona zu Hause war.
Credevo che Marco dormisse ancora.
Ich dachte, daß Marco noch schlief.
Volevo che tu mi aiutassi.
Ich wollte, daß du mir hilfst.
Pensavamo che il ristorante fosse aperto.
Wir dachten, daß das Restaurant geöffnet wäre.
Speravo che nevicasse.
Ich hoffte, daß es schneien würde.
Mi sembrava che loro fossero felici.
Es schien mir, daß sie glücklich waren.
Congiuntivo Passato
Bildung:
- essere und avere im Congiuntivo Presente konjugiert + Partizip Perfekt des Hauptverbs
LAVORARE ANDARE
Congiuntivo Passato
Die Bildung
Um den Congiuntivo Passato zu bilden, musst du die Hilfsverben essere und avere im Congiuntivo Presente konjugieren und das Partizip Perfekt des Hauptverbs hinzufügen.
LAVORARE ANDARE
• abbia lavorato sia andato/a
• abbia lavorato sia andato/a
• abbia lavorato sia andato/a
• abbiamo lavorato siamo andati/e
• abbiate lavorato siate andati/e
• abbiano lavorato siano andati/e
Verwendung:
Im Hauptsatz steht das Verb im Präsens, der Satz mit dem Congiuntivo Passato bezieht sich auf etwas, das in der Vergangenheit passiert ist.
Bsp.:
Penso che Fiona sia andata in ufficio.
Ich denke, daß Fiona ins Büro gegangen ist.
Non credo che lui abbia visto il film.
Ich glaube nicht, daß er den Film gesehen hat.
Penso che Sara sia arrivata in ritardo.
Ich denke, daß Sara zu spät angekommen ist.
Mi dispiace che tu abbia perso l'autobus.
Es tut mir leid, daß du den Bus verpaßt hast.
Temo che il treno sia già partito.
Ich fürchte, daß der Zug schon abgefahren ist.
Spero che abbiate fatto gli esercizi.
Ich hoffe, daß ihr die Übungen gemacht habt.
Congiuntivo Trapassato
• Konjunktiv Plusquamperfekt
Bildung:
• essere und avere im Congiuntivo Imperfetto konjugiert + Partizip Perfekt des Hauptverbs
LAVORARE ANDARE
• avessi lavorato fossi andato/a
• avessi lavorato fossi andato/a
• avesse lavorato fosse andato/a
• avessimo lavorato fossimo andati/e
• aveste lavorato foste andati/e
• avessero lavorato fossero andati/e
Verwendung:
• Hauptsatz: Verb in Vergangenheit (Imperfetto oder Passato Prossimo).
• Der Satz mit dem Congiuntivo Trapassato bezieht sich auf etwas, das noch früher in der Vergangenheit passiert ist.
Bsp.:
Pensavo che Fiona fosse andata in ufficio.
Ich dachte, daß Fiona ins Büro gegangen war.
Non credevo che lui avesse visto il film.
Ich glaubte nicht, daß er den Film gesehen hatte.
Pensavo che Sara fosse arrivata in ritardo.
Ich dachte, daß Sara zu spät angekommen war.
Mi dispiaceva che tu avessi perso l'autobus.
Es tat mir leid, daß du den Bus verpasst hattest.
Temevo che il treno fosse già partito.
Ich fürchtete, daß der Zug schon abgefahren war.
Speravo che aveste fatto gli esercizi.
Ich hoffte, daß ihr die Übungen gemacht hattet.
BEDINGUNGSSÄTZE – PERIODO IPOTETICO
3 Typen:
Typ I – reale Hypothese:
Die Bedingung wird für realisierbar gehalten.
Bsp.: Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
Typ II – potentielle Hypothese:
Es ist möglich, daß die Bedingung wahr wird. Bsp.: Wenn ich Lotto gewinnen würde, würde ich dir ein Auto kaufen.
Typ III – irreale Hypothese:
Es ist unmöglich, daß die Bedingung sich noch erfüllt, da sie sich meistens auf die Vergangenheit bezieht.
Bsp.: Wenn ich das gewußt hätte, wäre ich sofort gekommen.
Typ 1 – reale Hypothese
Se piove, rimango a casa.
Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
Se piove / pioverà domani, non esco / uscirò.
Wenn es morgen regnet / regnen wird, gehe ich nicht aus / werde ich nicht ausgehen.
Se fa / farà bel tempo, vado / andrò al mare.
Wenn das Wetter schön ist / schön sein wird, fahre ich / werde ich ans Meer fahren.
Mit Imperativ
Se fa freddo, mettiti una giacca.
Wenn es kalt ist, zieh dir eine Jacke an.
Se sei malato, prendi la tua medicina.
Wenn du krank bist, nimm deine Medizin.
Se vuole andare al Vaticano, giri a destra.
Wenn Sie zum Vatikan wollen, biegen Sie rechts ab.
Typ I: reale Hypothese Gegenwart / Zukunft Indicativo Presente / Futuro semplice Indicativo Presente / Futuro semplice / Imperativo
Periodo ipotetico Typ 2 und 3: Bsp.:
Deutsch:
Satz mit “Wenn”: Konjunktiv – “Dann”: Auch Konjunktiv
Wenn ich das gewußt hätte, dann hätte ich dir Blumen mitgebracht.
Satz mit “Wenn”: eine Form des Congiuntivo
“Dann”: eine Form des Condizionale
„se”:Congiuntivo (Bedingung), Condizionale (Folge)
Typ 2:
Kann sein, ist aber unwahrscheinlich
UND: Bezieht sich auf Gegenwart!
Dabei steht im „se”-Teil, der die Bedingung ausdrückt, der Congiuntivo Imperfetto und im Hauptsatz, der die Folge ausdrückt, das Condizionale I.
„se”:
Congiuntivo Imperfetto (Bedingung) - Condizionale I (Folge)
Bsp.:
Sarei felice se veniste anche voi.
Ich würde mich freuen, wenn ihr auch mitkommen würdet.
Se mi telefonasse, la inviterei.
Wenn sie mich anrufen würde, würde ich sie einladen.
Se perdessi il treno, non arriverei puntuale a Milano.
Wenn ich den Zug verpassen würde, würde ich nicht rechtzeitig in Mailand ankommen.
Se fossi in te, non lo chiamerei più.
Wenn ich du wäre, würde ich ihn nicht mehr anrufen.
Se queste scarpe costassero meno, le comprerei.
Wenn diese Schuhe billiger wären, würde ich sie kaufen.
Se avessi molti soldi, farei il giro del mondo.
Wenn ich viel Geld hätte, würde ich eine Weltreise machen.
Typ 3: Der irreale Bedingungssatz
Bedingung liegt in der Vergangenheit liegt, kann also nicht mehr erfüllt werden
„se”-Satzteil: Congiuntivo Trapassato + Dann-Satz: Condizionale II.
Bsp.:
Se avessi avuto molti soldi, avrei fatto il giro del mondo.
Wenn ich viel Geld gehabt hätte, hätte ich eine Weltreise gemacht.
Se mi avesse telefonato, l'avrei invitata.
Wenn sie mich angerufen hätte, hätte ich sie eingeladen.
Se non avessi perso il treno, sarei già stata Milano.
Wenn ich den Zug nicht verpaßt hätte, wäre ich schon in Mailand gewesen.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen